ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Ethan
What's the difference between "take a stab at doing" and "try to do"?
٢٠ يناير ٢٠١٩ ٠١:١٨
الإجابات · 4
4
Hi Ethan, There is very little difference between them. They both mean to attempt something. "Take a stab at doing" often implies that you attempt something without knowing exactly how to, the outcome or result, where "try to do" is a more focused or predicted action and outcome.
٢٠ يناير ٢٠١٩
1
It means the same thing. "Take a stab at doing" is just a more creative way of expressing. :)
٢٠ يناير ٢٠١٩
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!

Ethan
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الإيطالية, اليابانية, الإسبانية, الفيتنامية
لغة التعلّم
الإنجليزية, الإيطالية, اليابانية, الإسبانية