ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Francisco
Какая разница между РАСТЕРЯТЬСЯ, ПОТЕРЯТЬСЯ и ЗАБЛЮДИТЬСЯ?
٢ فبراير ٢٠١٩ ٢١:٥٥
الإجابات · 6
5
Растеряться - чаще употребляется при эмоциональном состоянии, когда человек взволнован и не знает, что делать или что сказать. Пр.: Я так растерялся, что не смог ничего сделать.
Реже используется в значении потерять что-либо. Пр.: я растеряла все свои игрушки.
Потеряться значит исчезнуть, пропасть из виду.
Заблудиться значит сбиться с пути, потерять ориентир в пространстве.
Пр.: я заблудился в лесу, а затем окончательно потерялся.
٢ فبراير ٢٠١٩
1
Растеряться можно от неожиданности, то есть временно быть неспособным нормально ответить на неожиданный вопрос или быть неспособным решительно и адекватно действовать, если тебя что то вывело из нормального состояния ( испугался, удивился например )
Потеряться. Можно потеряться в толпе, то есть потерять ориентацию, не знать где ты находишься. Или можно потерять какую то вещь. Я потерял зонтик.
Заблудиться. Это когда ты плохо знаешь город, например, и, в поисках какого либо объекта потерял ориентацию. Например . Я шёл в Музей Искусств, но заблудился. Ещё так говорят, если человек потерялся в лесу. Маша собирала в лесу ягоды и заблудилась.
٣ فبراير ٢٠١٩
1
Растеряться - es perder la concentración en la situación donde la se requiere / Я растерялся , когда ты заговорил со мной не испанском .
Потеряться es perderse físicamente . У меня потерялся телефон.
Заблудиться es perder la camina , no estar capaz salir de cualquier lugar , como lo bosque , por ejemplo . Можно заблудиться в этом огромном доме .
Потеряться и заблудиться son los sinónimos а veces .
٣ فبراير ٢٠١٩
Потеряться y заблудиться son sinonimos pero puedes pensar que заблудится significa потеряться de forma activo cuando estes en movimiento (en bosque o en un ciudad desconocida) pero como he dicho son sinonimos. La palabra растеряться tiene el significado totalmente diferente que потеряться и растеряться. Queire decir el estado de una persona que esta debajo de estres o de preson y que pierde la concentracion. Asi que se puede traducir en español como desconcenrtarse. Y el ultimo todos estos verbos son reflexivos porque se acaban en -ться. Suerte!
٢ أبريل ٢٠١٩
To get confused or distraught,
to get lost (like in a forest or lipstick in a bag), and
to get lost (like in a forest)
٢٨ فبراير ٢٠١٩
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Francisco
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الروسية, الإسبانية
لغة التعلّم
الإنجليزية, الروسية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
