ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Sabin Figaro
Is 汚れ = けがれ? よごれ? Which one? ALSO, Is 汚れ=塵?
٢٤ يونيو ٢٠٠٩ ٠٢:٣٧
الإجابات · 2
1
The former answer is right. They means almost same, only the feel of language is different. Yogore is more general explession than Kegare. We use Kegare when we feel the things which should be spiritually purified or holy unfortunately get filthy or profaned. Kegare is deeply related to spiritual things, Yogore isn't.
٢٥ يونيو ٢٠٠٩
1
汚れ is "よごれ" & "けがれ".
ふつう、"よごれ"とよみます。
よごれ と けがれ の意味は、違います。
よごれ。
油よごれ・泥よごれ・空気のよごれ・水のよごれ。洗濯槽のよごれ。
色々あって、塵だけじゃありません。
洗えば、元通りになる。
その黒ずみや黄ばみを”よごれ”と言うと思います。
٢٥ يونيو ٢٠٠٩
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Sabin Figaro
المهارات اللغوية
العربية, الإنجليزية, اليابانية
لغة التعلّم
اليابانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 تأييدات · 29 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 تأييدات · 6 التعليقات

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
