ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Tom
¿Modismo españoles por "ducharse"? En inglés, tenemos expresiones idiomáticas para decir "Me voy a bañarme/ducharme". Por ejemplo, "I'm going to jump in the shower". ¿Cuál sería un lenguaje natural para esto en español?
١٤ مارس ٢٠١٩ ١٧:٠٥
الإجابات · 8
2
En España al menos sí es muy común y natural duplicar el pronombre en determinados contextos, cuando ello implica salir o abandonar un sitio para ir a otro lugar a realizar la acción: 'Me voy a bañarme', 'Me voy a ducharme', 'Me voy a vestirme', 'Me voy a arreglarme'. Una expresión muy idiomática sería 'Me voy a la ducha'. Como nota adicional, en España no es muy común oír 'Voy a tomar una ducha / un baño', sino más bien 'Me voy a dar una ducha / un baño'.
١٤ مارس ٢٠١٩
2
Tengo mucho calor "voy a bañarme". Ya vengo "voy a bañarme"
١٤ مارس ٢٠١٩
2
Me voy a bañar, voy a tomar una ducha, voy a ducharme , me voy a duchar
١٤ مارس ٢٠١٩
2
Hola Tom: Sí, ambas formas suenan naturales, solamente presta atención para no duplicar el pronombre: *Me voy a bañar *Me voy a duchar *Voy a bañarme *Voy a ducharme También puedes decir "voy a tomar una ducha" "voy a tomar un baño", "me voy a la ducha" Mucha suerte en tu proceso de aprendizaje de este hermoso idioma. Saludos, Marina
١٤ مارس ٢٠١٩
1
"Voy a darme una ducha" y también "voy a darme un duchazo".
١٤ مارس ٢٠١٩
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!