ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
IVY777
"웬일로" 는 무슨 일로" 바꾸면 같은 의미이고 자연스러워요?시간이 괜찮으신 분이 계시면 좀 가르쳐주시겠어요? 혼자 한국어를 공부하고 있어요. 그런데 궁금한 게 있는데요. 아래 책에서 나온 내용이에요. ............ " A : 웬일로 여기에 오셨어요? B : 이 회사에서 일하는 친구를 만나기 위해서 왔어요. " ............ 제가 궁금한 게 "A : 웬일로 여기에 오셨어요? " ~ 이 내용에서 나온 "웬일로" 내용 부분은 "무슨 일로" 바꾸면 자연스러워요? >>> 아래 이런식으로 사용하면 괜찮아요? A : 무슨 일로 여기에 오셨어요? B : 이 회사에서 일하는 친구를 만나기 위해서 왔어요. 시간이 괜찮으신 분이 계시면 좀 가르쳐주시겠어요? 시간을 내주시고 가르쳐주시면 감사하겠습니다 ^^ ~
٢٦ أبريل ٢٠١٩ ٠٤:٠٢
الإجابات · 2
무슨 일로 여기에 오셨어요? 라고 해도 맞아요. 웬일로 = 어쩐 일로, 무슨 일로 같은 말이에요. 그런데 '웬일로'는 갑작스러운 느낌이 더 강해요. why do you came here abruptly(suddenly)? 의 느낌
٢٦ أبريل ٢٠١٩
웬일로는 올 것을 예상 못했는데 왔을 때 사용합니다.
٢٦ أبريل ٢٠١٩
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!