اعثر على معلِّم
الدرس الجماعي
المجتمع
تسجيل الدخول
سجِّل
افتح في التطبيق
Devin | 張旭堯 | デビン
柔软,软,嫩有什么区别?
٢١ يونيو ٢٠١٩ ١٦:١٠
3
0
الإجابات · 3
0
1. “软” <---> "硬" :毛巾很软,石头很硬。 2. “软” VS “柔软”:意思差不多。 ”软"---> 东西很软:这个枕头很软。 “柔软“---> 身体很软:她的身体十分柔软。 3. ”嫩“ <---> "老": (1)吃的肉很软:我喜欢吃嫩牛肉(=软的牛肉)。 (2)人太年轻、没有经验(贬义/消极):他太嫩了,什么事也做不好。
٢١ يونيو ٢٠١٩
1
0
0
柔软 = soft & tender as applied to feelings, emotion as one may perceived 软 = physically soft as in soft as vs hard, 嫩 = tender as in "tender greens", "tender age", "tender leaves", "the vegetables are tender" etc.
٢٢ يونيو ٢٠١٩
0
0
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
اسأل الآن
Devin | 張旭堯 | デビン
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الإيطالية, اليابانية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الإيطالية, اليابانية
اتبع
مقالات قد تعجبك أيضًا
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
تأليف
3 تأييدات · 3 التعليقات
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
تأليف
25 تأييدات · 10 التعليقات
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
تأليف
22 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
نزِّل تطبيق آيتاكي
تفاعل مع الناطقين الأصليين حول العالم.