ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Hoang Ngan ホアン・ガン
文の意味について
今朝、私はミニテストがありました。
標題: つながり文を書いてください。
卵ー黄身ー白身ー僕ー君ー仲ー抱く
私はそんなに書きました: 「卵は黄身と白身があります。白身は黄身を抱きます。私は君との仲もそのような現実です」
それは、意味が正しいですか?インターネットで調べたら、ちょっと分かりにくいですから。説明をもらえてください。
١ يوليو ٢٠١٩ ٠٧:٣٩
الإجابات · 4
3
なんだかおもしろいテストですね!ちょっと考えてみました。
原文
「卵は黄身と白身があります。白身は黄身を抱きます。私は君との仲もそのような現実です。」
少しだけ訂正すると
「卵には黄身と白身があります。白身は黄身を抱いています。僕と君の仲もそのようなものです。」
すごく書き換えると
「卵は、白身が黄身を抱いて守っているように見えます。僕も君とそんな仲になりたいです。」
詩のように書いてみようとすると
「卵で言う黄身と白身のように、君を抱いて離さない。この先もそうやってずっと君を守ってあげられるような仲で居たい。結婚しよう。」
・・・プロポーズになっちゃった!!(笑)
١ يوليو ٢٠١٩
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Hoang Ngan ホアン・ガン
المهارات اللغوية
الإنجليزية, اليابانية, الفيتنامية
لغة التعلّم
الإنجليزية, اليابانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
