ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Ksenia
"Fazer um muxoxo". Translation into English Fazer um muxoxo. How would you translate this expression into English?Here is the context: Emília fez um muxoxo de pouco caso e enfiou a carta no nariz do Visconde.
٢٣ يوليو ٢٠١٩ ١٣:٢٣
الإجابات · 4
I watched a Brazilian comedy movie "Até Que A Sorte Nos Separe II", in which the wife calls her husband "muxoxo", but it would be a word the couple made to treat each other affectionately. I only heard that word in this movie.
٢٨ يوليو ٢٠١٩
Thank you, Andreisa! I think I've got it now.
٢٦ يوليو ٢٠١٩
Wow... It is a difficult one, because it is ( or was, nobody uses it) a regional language expression to describe a click that someone does with the mouth to indicate dissatisfaction. I do not know an english expression that summarizes the action. It could be written, in the past, in a sentence like this: He did a click sound with his mouth to demonstrate his dissatisfacion. Fazer um muxoxo: To make a sound with the mouth ( tongue and lips) to demonstrate dissatisfaction.
٢٣ يوليو ٢٠١٩
Primeiro o que é "muxoxo"? rsrs
٢٣ يوليو ٢٠١٩
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!