ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Mehrdad
Повидло и варенье....
Переводите в Англичский пожалуйста.
Джем =jam
٢٩ يوليو ٢٠١٩ ٢٢:١٠
الإجابات · 3
Варенье - varenye
Повидло - powidl
Русские дети тоже интересуются, в чём отличие. Посмотрите в Википедии.
Варенье мы (русские) обычно готовим самостоятельно.
Джем (английское слово), конфитюр (французское слово) и повидло (польское/чешское слово) - покупаем.
Варенье отличается тем, что ягоды или кусочки фруктов остаются целыми. Кроме воды, сахара и фруктов ничего не используется.
٢٩ يوليو ٢٠١٩
https://context.reverso.net/translation/russian-english/%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BB%D0%BE предлагает для повидла переводы butter ("apple butter") и jelly. Ну и jam тоже )
٦ أغسطس ٢٠١٩
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Mehrdad
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفرنسية, الألمانية, الإيطالية, اليابانية, اللاتينية, الفارسية, الروسية, الإسبانية
لغة التعلّم
الإنجليزية, الفرنسية, الألمانية, الإيطالية, اليابانية, اللاتينية, الروسية, الإسبانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
