ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Kaori
Ich bin doch nicht aus Buttermilch.
Ich hätte einige Fragen.
Könnte mir das bitte jemand erklären?
1)Was heißt der Satz genau? Wie kein Hase?
"Ich bin doch nicht aus Buttermilch".
2) Kann man diese Ausdrücke zu Fremden sagen, oder sollte man nur unter den Freunden verwenden?
"Passt schon" und "Schon"
Vielen Dank im Voraus.
٣ أغسطس ٢٠١٩ ١٣:٣٣
الإجابات · 8
1
1. "Ich bin doch nicht aus Buttermilch". Wie: Ich bin ja nicht aus Zucker. Im Sinne von: das halte ich schon aus.
2. 'Passt schon' und 'schon' kann man auch zu Fremden sagen. Vielleicht nicht zu seinem Professor oder zum Pfarrer, ausser man kennt diese sehr gut. Das haengt immer vom Kontext, Mimik und Ton ab.
'
٣ أغسطس ٢٠١٩
Ach, ja das stimmt. Im Wörterbuch von mir steht für diese Bedeutung auch nur "Hase". Aber ich meinte doch "Angsthase". Danke schön nochmals. 🐰
٤ أغسطس ٢٠١٩
Angsthase?
٤ أغسطس ٢٠١٩
Hallo. Mit "wie kein Hase" meinte ich : Ich bin nicht wie ein Hase. Ich habe nur aus der Szene vermutet. Schönen Sonntag.
٣ أغسطس ٢٠١٩
Was heißt denn »wie kein Hase«?
٣ أغسطس ٢٠١٩
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Kaori
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الألمانية, اليابانية
لغة التعلّم
الإنجليزية, الألمانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 تأييدات · 16 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
