اعثر على معلِّمي الإنجليزية
Elena
Как сказать "могу не работать" по-английски?
Переводчик мне показывает I can not work, но это же "не могу работать", в смысле "может и хотел бы, но не могу".
А если в смысле "могу позволить себе этого не делать"? То тогда какая конструкция?
١٧ فبراير ٢٠٢٠ ٠٠:٣٦
الإجابات · 7
2
"I can afford not to work" это как "я могу выбирать не работать" или "я могу не работать"
Если мы используем прямой перевод "I can not work", это будет сбивать с толку
потому что когда слово "can" (мочь) близко "not" (не) на английском... это новая грамматическая структура "can't"
"can't" - не мочь.
В этом ситуации тебе нужно структур "can" + "afford" + (to+глагол)
и в отрицательной форме:
"can" + "afford" + "not" + (to+глагол)
например:
Я могу не есть - I can afford not to eat
Я могу есть - I can eat или также I can afford to eat
Ты можешь не работать - You can afford not to work
Ты можешь работать - You can work или также I can afford to work.
у слово "afford" обычно есть другой значение но в этом ситуации слово "afford" - мочь
когда тебе нужно сказать "мочь не (глагол)" используй структура "can afford not (to+глагол)"
١٧ فبراير ٢٠٢٠
Пардон, кто-нибудь знает, как теперь закрыть вопрос? Новый интерфейс сводит меня с ума =О
١٧ فبراير ٢٠٢٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Elena
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الروسية
لغة التعلّم
الإنجليزية
مقالات قد تعجبك أيضًا

The Power of Storytelling in Business Communication
40 تأييدات · 9 التعليقات

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 تأييدات · 6 التعليقات

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
56 تأييدات · 23 التعليقات
مقالات أكثر