ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Immie
Cuál es la diferencia? Estoy de camino a casa. Estoy en camino a casa. Estoy en el camino a casa. Gracias!
٢١ فبراير ٢٠٢٠ ٢٢:٣٨
الإجابات · 10
1
"De camino a casa", "on my way home". "En camino a casa", "I am starting my journey home" "En el camino a casa", "in the path that takes me home, but I am not necessarily going home"
٢٢ فبراير ٢٠٢٠
1
" de camino" gives the impression that something is along the way before you get to your final destination ( Como la tienda está de camino, primero voy a comprar leche. ) " en camino" gives the impression that you are on your way there now ( Casi llego a casa, estoy en camino ). " en el camino" gives the impression that it is on the same street, path or route ( La tienda está en el camino donde nos encontramos ).
٢١ فبراير ٢٠٢٠
Hola Deb! Todas hacen referencia a que vá de regreso a casa, sin embargo, según el contexto puede tener otro significado, como por ejemplo, estar en un camino que conduce a su casa. Saludos.
٢٤ فبراير ٢٠٢٠
Estoy de camino a casa.=Estoy en camino a casa. En Chile, más comúnmente usada "Voy (Estoy) camino a casa/la casa" Estoy en el camino a casa.=Esto significaría más literalmente en la vía. Saludos!
٢٤ فبراير ٢٠٢٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!