ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Max
Que significa “Echando hostias”?
Es una frase que es muy común en español castellano pero no sé exactamente qué significa la frase.
٢١ أبريل ٢٠٢٠ ٢٠:٤٦
الإجابات · 11
3
Dar una hostia = golpear / pegar / abofetear a alguien
el uso es puro europeo, y no se entendería bien en español hispanoamericano.
a mi entender es muy vulgar y malsonante. Cuando nosotros decimos " el cura me dio una hostia," seguro que un español se pone a reír.
¡ojo! recuerda que en Argentina y Uruguay ellos dicen castellano igual.
٢١ أبريل ٢٠٢٠
1
"Echando hostias" quiere decir "muy rápido". Por ejemplo: Cuando sean las 5 en punto voy a salir de aquí echando hostias.
٢١ أبريل ٢٠٢٠
1
Hola Max :)
'Echando hostias' se refiere que algo se hizo muy rápido.
Esta expresión es muy propia de España, sin embargo en Latinoamérica no se usa.
٢١ أبريل ٢٠٢٠
Es Importante Para Entender Los Contextos Culturales, Es Diferente Vivir En Persona A Verlo y Oírlo En Una Película.
٢٤ نوفمبر ٢٠٢٤
Hola MAX.
Significa irte rápido del lugar o del sitio donde estés.
Ejemplo, "Llego la policía al local, y el ladrón salió echando ostias por la puerta trasera"
No es mal sonante. Solo que los Hispano Americanos no lo utilizan. Tampoco les gusta el termino "Coger". En España cogemos en tren o el avión y para ellos también es mal sonante. JEJEJJEJEJE!!!
١١ مارس ٢٠٢٢
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Max
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفرنسية, الألمانية, الإيطالية, اليابانية, البرتغالية, الإسبانية
لغة التعلّم
الفرنسية, الألمانية, الإيطالية, اليابانية, البرتغالية, الإسبانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 تأييدات · 3 التعليقات

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 تأييدات · 29 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
