ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Vicrei
what would be the most accurate translation of "gradable and non gradable adjectives" into Spanish? Good afternoon people, I hope you are doing well, in spite of the the current situation. I think the translation is: adjetivos calificativos y no calificativos... but I am not so sure, I feel like something does not sound correct. please help me!!
٢٦ أبريل ٢٠٢٠ ١٧:٤٧
الإجابات · 5
1
The proper term is: Adjetivos graduables y adjetivos no graduables. Most of the "adjetivos calificativos" are "graduables", but if they mean the extrem grade of a property, then they are "adjetivos calificativos no graduables", for example "exquisito", extraordinario", "tremendo", "insignificante"... We don´t say "adjetivos no calificativos". Each of the others are their own category. So, we have: Adjetivos calificativos. Adjetivos relacionales. Adjetivos exclamativos e interrogativos. Adjetivos demostrativos. Adjetivos posesivos. Adjetivos numerales.
٢٦ أبريل ٢٠٢٠
Yo creo que en español no existe una traducción concreta. Yo he visto referencias a adjetivos "graduables" y "no graduables". Creo que no existen adjetivos "no calificativos", así que no usaría esa traducción.
٢٦ أبريل ٢٠٢٠
You can say "adjetivos calificativos o descalificativos"
٢٦ أبريل ٢٠٢٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!