ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Max
「お金を引き出した」の言い換えの動詞 なぜ「お金を下ろした」ができますが、「お金を取り出した」がだめですか
٦ مايو ٢٠٢٠ ٠٦:٤١
الإجابات · 3
1
取り出した は、一般的に自分のポケットや、机の引き出し等、 自分の意思だけで成立した時に使う言葉です。 一方、お金を引き出した。は、銀行や郵便局にお金を預けてある所から、 双方の合意を得た後に、引き取る行為を示しているので、 「引き出した」や、省略して「下ろした」と言います。
٦ مايو ٢٠٢٠
「お金を引き出した」 「お金を下ろした」 都可以。 「お金を取り出した」 有道理,但是不可以或者不适合的。 为什么?没有清楚原因。是个日文的想法。 *** 如果我勉强想出来原因。。。 +++1: 听到「銀行からお金を取り出した」让人有点吓的, 因为一这句「取り出す」太具体的了,二日文”取る(拿)”和”盗る(偷)”有一样的声音和声调(とる)。 +++2: ”お金”的形是些“张”币。那我觉得,“拉“一张币比"拿"一张币更适合。 *** 虽然关于翻译的准确性我也不清楚, 但是我觉得三个句话按照字面这样能说’ 「引き出す」 - 把东西拉到来 「下ろす」 - 从高的地方拿到下来 「取り出す」 - 把东西拿到来
٦ مايو ٢٠٢٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!