I'd say this instead -
等我睇吓你條尿片先!
嘩!要換尿片喇!
你條尿片仲係乾嘅。
你條尿片濕咗喎。
尿片/尿布 are different things, the latter is what people used before diapers came along, literally pee cloth, it's supposedly better as it's more permeable than a diaper.
I've added 'tags' to the lines 1 and 4 to bring more life to it, which as you know is the essence of cantonese!