[محذوف]
바로잡다, 검사하다, 정정하다, 바로잡다 I found four different definitions of “to correct” on Naver (바로잡다, 검사하다, 정정하다, 바로잡다), however I’m not sure if I can use them interchangeably or if they are used for different situations. I am specifically curious about which one to use if I want to say “Correct me if I am wrong” (틀렸다면...) Thank you in advance!
٢٧ مايو ٢٠٢٠ ٠٣:٤٧
الإجابات · 5
1
수정하다 = to update, to edit, to revise, to modify 바로잡다 = to correct things that went wrong 정정하다 = to correct wrong statements 검사하다 = to inspect, to test, to verify I would say 수정하다, 바로잡다, 정정하다 are similar, but 검사하다 is totally different.
٢٧ مايو ٢٠٢٠
1
It is better to translate 'correct' into '수정하다/바로잡다/정정하다' Three vocabularies above are similar and alternative. On the other hand, '검사하다' is different from them. '검사하다' means 'inspect' and 'examine'. So, if you want to use 'correct' as you want, writing '검사하다' is wrong.
٢٧ مايو ٢٠٢٠
It is better to translate 'correct' into '수정하다/바로잡다/정정하다' Three vocabularies above are similar and alternative. On the other hand, '검사하다' is different from them. '검사하다' means 'inspect' and 'examine'. So, if you want to use 'correct' as you want, writing '검사하다' is wrong.
٢٧ مايو ٢٠٢٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!