ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Gunnar Ragnarsson
Mi scusi vs Mi dispiace.
What is the difference between Mi scusi and Mi dispiace? When would you use them?
٧ يونيو ٢٠٢٠ ١٤:٤٤
الإجابات · 3
1
It's more or less simply:
– mi scusi = excuse me (addressing someone formally)
– mi dispiace = I'm sorry
٧ يونيو ٢٠٢٠
1
La differenza principale è che quando dico ‘mi dispiace’ semplicemente esprimo il mio dispiacere per qualcosa che è successo, oppure esprimo compassione o empatia verso chi mi sta ascoltando, mentre quando dico "scusa" mi sto assumendo le responsabilità o la colpa di qualcosa che ho fatto io.
٧ يونيو ٢٠٢٠
"Mi scusi si usa solitamente per chiedere un'informazione come "mi scusi dove si trova... oppure Mi scusi ma come funziona..." o ance per chiedere scusa "SORRY" in inglese, in forma formale, dando quindi del "lei" che però in inglese non esiste. Mi dispiace invece viene usato più per la forma informale che in inglese è usata comunemente "Hi, how are YOU? " ma non viene usato per chiedere informazioni.
١٨ يونيو ٢٠٢٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Gunnar Ragnarsson
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الآيسلندية, الإيطالية
لغة التعلّم
الإيطالية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 تأييدات · 16 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
