Lucie
¿Cómo decir what a nice gesture from you, surely they will appreciate it en español? Pensé en decir algo como “qué lindo gesto de tu parte, seguro que lo van a apreciar”, pero no sé si el la mejor forma/la forma correcta.
١٤ يونيو ٢٠٢٠ ٢٠:٠٦
الإجابات · 8
1
Perfectamente traducido. Aunque lindo es correcto, en España probablemente utilizaríamos otro adjetivo como p.ej. bonito.
١٥ يونيو ٢٠٢٠
que buen gesto de tu/su parte, seguramente será apreciado /lo apreciaran
١٦ يونيو ٢٠٢٠
You're welcome
١٥ يونيو ٢٠٢٠
Su traducción "qué lindo gesto de tu parte, seguramente ellos lo van a apreciar"es la traducción literal al español; -- @Lucie -- tha suffix "-ly" in english is the suffix "mente" in spanish ( e.g. SureLY = SeguraMENTE / properLY = ApropiadaMENTE / undoubtedly = IndudableMENTE-- I hope it helps!
١٥ يونيو ٢٠٢٠
Añadiendo a los demás comentarios, puedes decir también: "Que lindo gesto, de seguro les agradará." (si quieres usar "appreciate" en el sentido de "valorar" algo o "apreciarlo") También, a veces, "appreciate" puede ser traducido más como "agradecer" (be thankful for), entonces puedes decir: "Que lindo gesto, seguro te lo agradecerán." Buena suerte!
١٥ يونيو ٢٠٢٠
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Lucie
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), التشيكية, الإنجليزية, الفرنسية, الألمانية, الكورية, الروسية, الإسبانية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الفرنسية, الكورية