اعثر على معلِّمي الإنجليزية
Sabin Figaro
Does 断り(ことわり) = 許可(きょか)? Kotowari means permission? (But kotowaru means refuse... is this r
٢ أكتوبر ٢٠٠٩ ٠٦:٢٠
الإجابات · 4
2
断る doesn't only mean refuse.
前もって断ってください。this sentence means, inform us/me in advance please.
so, except for 'refusal', 断り also means 'informing in advance'.
彼は断りもなしに仕事を休んだ。in this sentence, 断りもなしに literally mean 'without asking (permission)', since it's almost the same as saying 'without permission', i think that's why you got confused. although 断り≠許可, but to explain 断りなし, people usually say 'without permission'.
٢ أكتوبر ٢٠٠٩
1
断り≠許可
断り=拒絶すること
٢ أكتوبر ٢٠٠٩
1
" kotowaru "means "refuse"
Does 断り(ことわり) ≠ 許可(きょか)
٢ أكتوبر ٢٠٠٩
Mr. zigokunokaze is right.
許可=permission
normally, 断る=refuse
but,
'断り' has one more meanings,
it is 'asking' , 'getting permission' or 'notice'.
For ex. '断りなしに'='without permission' or 'without notice'.
'断りなく' is same.
٣ أكتوبر ٢٠٠٩
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Sabin Figaro
المهارات اللغوية
العربية, الإنجليزية, اليابانية
لغة التعلّم
اليابانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Speak More Fluently with This Simple Technique
11 تأييدات · 2 التعليقات

How to Read and Understand a Business Contract in English
16 تأييدات · 3 التعليقات

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 تأييدات · 7 التعليقات
مقالات أكثر