ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Sabin Figaro
Does 断り(ことわり) = 許可(きょか)? Kotowari means permission? (But kotowaru means refuse... is this r
٢ أكتوبر ٢٠٠٩ ٠٦:٢٠
الإجابات · 4
2
断る doesn't only mean refuse.
前もって断ってください。this sentence means, inform us/me in advance please.
so, except for 'refusal', 断り also means 'informing in advance'.
彼は断りもなしに仕事を休んだ。in this sentence, 断りもなしに literally mean 'without asking (permission)', since it's almost the same as saying 'without permission', i think that's why you got confused. although 断り≠許可, but to explain 断りなし, people usually say 'without permission'.
٢ أكتوبر ٢٠٠٩
1
断り≠許可
断り=拒絶すること
٢ أكتوبر ٢٠٠٩
1
" kotowaru "means "refuse"
Does 断り(ことわり) ≠ 許可(きょか)
٢ أكتوبر ٢٠٠٩
Mr. zigokunokaze is right.
許可=permission
normally, 断る=refuse
but,
'断り' has one more meanings,
it is 'asking' , 'getting permission' or 'notice'.
For ex. '断りなしに'='without permission' or 'without notice'.
'断りなく' is same.
٣ أكتوبر ٢٠٠٩
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Sabin Figaro
المهارات اللغوية
العربية, الإنجليزية, اليابانية
لغة التعلّم
اليابانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
