ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Hannah
What is different between 宣传&广告?
٢٢ أغسطس ٢٠٢٠ ١٣:٣٠
الإجابات · 4
广告 = advertisment
宣传 = to disseminate, to announce (in a formal way), to broadcast
٢٢ أغسطس ٢٠٢٠
宣传can be a noun or a verb, 广告is a noun only.
In Chinese people's mind, maybe the most noticeable difference between them (as nouns) is their collocations.
广告 is usually used in commercial context. 给产品做广告/打广告(打广告 is somewhat colloquial)
On the contrary, 宣传 is not usually in commercial context. And it is more used with abstract things.
٢٢ أغسطس ٢٠٢٠
宣传can be used to introduce some famous people or activities and so on.广告used to introduce the products in order to sell them.
٢٢ أغسطس ٢٠٢٠
Hi Hannah, I'm no Chinese teacher but as a native speaker what I can say is:
the English equivalent to 宣传 is "promotion" or "branding", and that to 广告 is "advertisement". therefore, 广告 is a form of 宣传, other forms can include for example fan events, sponsorship in charity & etc. In short, 宣传 is larger than 广告 and 广告 is a form of 宣传.
Hope this helps. :-)
٢٢ أغسطس ٢٠٢٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Hannah
المهارات اللغوية
العربية, الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفارسية, التركية, التركمانية
لغة التعلّم
العربية, الصينية (المندرية), الإنجليزية, التركية, التركمانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 تأييدات · 14 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
