simonebettini
Chi si piglia s'assomiglia. Anyone who can translate this sentence for me? Either Chinese or English is OK.
٤ فبراير ٢٠١٠ ٠٨:٣٧
الإجابات · 1
hi, It's an Italian proverb. We generally say it referring to engaged couple (or married couple) who have the same temper. It has a negative connotation. for example: I see on tv that Pete Doherty and Kate Moss were arrested for drug possession and I say "Non si pigliano se non si assomigliano!"(or "Chi si piglia s'assomiglia") that means less or more "if they weren't alike they couldn't be together". ciao =)
٤ فبراير ٢٠١٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
simonebettini
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الصينية (أخرى), الإنجليزية, الفرنسية, الإيطالية, الإسبانية
لغة التعلّم
الإنجليزية, الفرنسية, الإيطالية, الإسبانية