ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
[محذوف]
冷笑话翻译为英文是“cold joke”还是“bad joke“?”
١٦ فبراير ٢٠١٠ ١٦:٥٩
الإجابات · 2
Hello Rokr,
冷笑话 is more of a 'sarcastic' joke.
It pokes fun at shortcomings by stating the opposite of what is meant for example.
١٧ فبراير ٢٠١٠
I think maybe the phrase you want is "sarcastic joke" or "grim joke"
"cold joke" would be interpreted as a joke about the cold.
"bad joke" would be a joke that is not funny, that nobody laughs at.
You might also use "biting joke", it is somewhat bitter and sarcastic.
Jokes about sensitive subjects, such as death, is termed "gallows (刑场) humor" or "graveyard humor".
١٦ فبراير ٢٠١٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
مقالات قد تعجبك أيضًا

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
11 تأييدات · 4 التعليقات

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
10 تأييدات · 3 التعليقات

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 تأييدات · 19 التعليقات
مقالات أكثر
