ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
mhel jhustine
what is imasu in english???
٢٢ مايو ٢٠١٠ ٠٢:١١
الإجابات · 5
1
I can explain in 2 ways about "imasu".
First, if it is a independent verb "imasu", it can be translated as "there is / are (living things)" as some people have already explained. Although, I can add another translation.
For example,
Heya ni neko ga imasu. "There is a cat/ cats in the room."
Neko wa heya ni imasu. "The cat is in the room"
So it depends on the situation when you use "there is +Subject+Place ." translation or "Subject + is/are + place".
If "imasu" is used with other verbs for compound verb such as "tabete imasu ", "sunde imasu", "warete imasu", it adds something about the state of the verb. Ex, continuity "tabete imasu = be eating" , state "nihon ni sundeimasu = I live in Japan.", continuity of effect "garasu(glass) ga warete imasu= the glass is broken".
We should treat the verb "imasu" separately devided into an independent verb and a kind of a "sub verb".
٢٢ مايو ٢٠١٠
1
By itself, it can be used as "there is" for example
neko ga imasu
There is a cat. With this form, the thing that exists must always have a "ga" after it. Imasu in this case is used with living, moving, things. For things that are inanimate "arimasu" is used instead.
hon ga arimasu
There is a book.
when "imasu" is used as the main verb in a sentence, it means "there is/are...," there exist(s)..." when talking about people, animals, etc.
٢٢ مايو ٢٠١٠
IMASU is like there is/are. but only used to person,, not to things ;)
٢٢ مايو ٢٠١٠
IMASU - some like THERE IS/ARE....and it is used with....life objects. For example...
There is a cat under the tree.
Ki no shita ni neko ga imasu.
I'm Russian))...and I don't know how to explain this clearly in English))...Sorry)))....But I hope you'll understand me))....If we talk about something we have (a pet) or...someone we see/know...and we want to say that this object is...situated somewhere...we'll say IMASU...but only with LIFE OBJECTS...
I HAVE GOT a cat - Watashi wa neko ga IMASU.
THERE ARE children in the garden - Niwa ni kodomo ga IMASU.
Hmm.....I hope you'll understand))....if you have more questions...write me & I'll try to help you)))
٢٢ مايو ٢٠١٠
I don't speak Japanese fluently, I am a beginner, but I don't think it has a literal translation. It is more of like English adding "ing" to a word. I think. Hope it helps. I will check back to see if you get a better answer.
٢٢ مايو ٢٠١٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
mhel jhustine
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الكورية
لغة التعلّم
الكورية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
