ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Rose
Could someone explain me what the rule about the place of "努力" is? a.小丫的工作很努力 b.你努力学习中文了吗?-我努力了。 Why does it change? Couldn't we use the same pattern in the first sentence than in the second one?
٢٥ مايو ٢٠١٠ ٠٢:٥٤
الإجابات · 3
2
a.小丫的工作很努力 这里的“努力”是副词(adv.)相当于 work hard。 b.你努力学习中文了吗?-我努力了。 这里的前一个“努力”也是副词(adv.),后一个是动词(v.),相当于 try
٢٥ مايو ٢٠١٠
I agree with Benjamin. In addition,努力 can be used as noun ,like 我的努力没有白费 努力 means effort
٢٥ مايو ٢٠١٠
Hello Rose , I think the second pattern is rather correct. 努力 is more of a verb meaning 'try hard' . 你努力学习中文吗?我努力了。 You tried learning Chinese hard? I tried This makes sense . Other examples: 他不努力工作 ( ta bu nuli gongzuo )= He doesn't work hard. 我会尽最大努力 ( wo hui jin zui da nuli )= I'll try my very best.
٢٥ مايو ٢٠١٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!