ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
孟路君
anenst:“of". 汉语的“的”白+勺。 古代的“日”=太阳+勺子。用来捞取光线,古意是:中间,真实,后来发展成为:“助动词,的”。 的=of=target.also a centre of a circle .from chinese translate .from meaning is “真是”,“中间”。
٢٨ مايو ٢٠١٠ ٠٧:٢٠
الإجابات · 1
The exact opposite. :) Of = from = away. However 的 = possesses. My friend: 我的朋友 ... it can also mean "friend of me", but "of" alone is 从. Also, unlike 的, "of" is still two separate characters. PS. "anenst"?? Yes it's an English word, but very obscure. If I used it, no-one would understand me.
٢٨ مايو ٢٠١٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!