ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Tay.lloyd
"내 사과를 받아 줄래?" it means will you accept my apology/ apple right? Are there any other words or phrases in korean or any other language that can be mistaken for other words or phrases or meanings?
١ يونيو ٢٠١٠ ٠٧:٣٢
الإجابات · 2
오늘 밤나무 사 온다. 오늘밤 나무 사 온다. 내 말좀 들어줘 내 말좀 들어줘
٧ يونيو ٢٠١٠
Normally, 내 사과를 받아줄래 is taken as "Will you accept my apology". I can't think of anyone means "Will you accept my apple" by that as long as they aren't trying a joke. If I say it as a joke, I will be beaten for that. 어떡해 1. What should I do? 2. I have sympathy for it.
١ يونيو ٢٠١٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!