ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Tay.lloyd
"내 사과를 받아 줄래?"
it means will you accept my apology/ apple right? Are there any other words or phrases in korean or any other language that can be mistaken for other words or phrases or meanings?
١ يونيو ٢٠١٠ ٠٧:٣٢
الإجابات · 2
오늘 밤나무 사 온다.
오늘밤 나무 사 온다.
내 말좀 들어줘
내 말좀 들어줘
٧ يونيو ٢٠١٠
Normally, 내 사과를 받아줄래 is taken as "Will you accept my apology". I can't think of anyone means "Will you accept my apple" by that as long as they aren't trying a joke. If I say it as a joke, I will be beaten for that.
어떡해 1. What should I do? 2. I have sympathy for it.
١ يونيو ٢٠١٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Tay.lloyd
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الكورية
لغة التعلّم
الكورية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
