ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
[محذوف]
Please, could you translate ‘polygon’, ‘star’, ‘more’, and ‘difficult’ into Sanskrit Please, could you help me translate the words ‘polygon’, ‘star’, ‘more’, and ‘difficult’ into Sanskrit (Devanagari and Latin form)? Actually, I would like to write a title of my paper ‘Sri Yantra and More Difficult Star Polygons’. Thank you for your time and wish to help!
١٩ يونيو ٢٠١٠ ٠٩:٥٣
الإجابات · 2
[I am using the HK transliteration scheme] trikoNam (neuter) = triangle so we can have by analogy: polygon = bahukoNam or bahubhujam star = nakSatra more is not in your case translated verbatim as it is occurring as a comparative. difficult = guru and more difficult = garIyAn (masculine stem form) and garIyas (neuter stem). We need the neuter form since bahukoNam is neuter. so you have garIyAMsi bahukoNAni zrI yantram atha garIyAMsi bahukoNAni or a more pleasant sounding rearrangement of the same phrase: zrI yantram atha bahukoNAni garIyAMsi
٢٧ أبريل ٢٠١٢
Polygon = Sahasrabhuji; Poly = Sahasra (actually means thousand, or many. you can use "Aneka" also. Star = nakshathra more = anaeka difficult = kashtam
١٣ أبريل ٢٠١١
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!