ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
[محذوف]
Please, could you translate ‘polygon’, ‘star’, ‘more’, and ‘difficult’ into Sanskrit
Please, could you help me translate the words ‘polygon’, ‘star’, ‘more’, and ‘difficult’ into Sanskrit (Devanagari and Latin form)?
Actually, I would like to write a title of my paper ‘Sri Yantra and More Difficult Star Polygons’. Thank you for your time and wish to help!
١٩ يونيو ٢٠١٠ ٠٩:٥٣
الإجابات · 2
[I am using the HK transliteration scheme]
trikoNam (neuter) = triangle
so we can have by analogy:
polygon = bahukoNam or bahubhujam
star = nakSatra
more is not in your case translated verbatim as it is occurring as a comparative.
difficult = guru and more difficult = garIyAn (masculine stem form) and garIyas (neuter stem).
We need the neuter form since bahukoNam is neuter.
so you have garIyAMsi bahukoNAni
zrI yantram atha garIyAMsi bahukoNAni
or a more pleasant sounding rearrangement of the same phrase:
zrI yantram atha bahukoNAni garIyAMsi
٢٧ أبريل ٢٠١٢
Polygon = Sahasrabhuji; Poly = Sahasra (actually means thousand, or many. you can use "Aneka" also.
Star = nakshathra
more = anaeka
difficult = kashtam
١٣ أبريل ٢٠١١
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
