ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Fern
Ajude-me , me ajude [?] quero saber como é diferente!? [pode atende em Ingles mas se em português não tem problema ]
٢٢ يوليو ٢٠١٠ ٢٣:٠٥
الإجابات · 2
4
They mean the same thing. You can change the pronoun position without changing the meaning. “Ele ajudou-te” = “Ele te ajudou” “Ajude-me” (Correct) = “Me ajude” (informal)* *Portuguese's formal grammar says that we cannot begin a sentence with “Me” or any other “oblique” pronoun. In an informal context, it will be ok. In Portuguese Elas significam a mesma coisa. É possível mudar a posição dos pronomes oblíquos sem mudar o significado. *A gramática formal do português diz que não devemos iniciar uma frase com "Me" ou qualquer outro pronome oblíquo. Em contextos informais isso é possível.
٢٢ يوليو ٢٠١٠
3
A diferença? No one in meaning, but the standard written form would not let you write the second one in the beginning of a statement because 'me' is an obliquous pronouns (the object of verb).
٢٣ يوليو ٢٠١٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!