اعثر على معلِّمي الإنجليزية
Ananas
加(add)液体意思的“搀”“对”“兑”在用法上有什么区别? 烈酒里加果汁喝时,怎样的说法最适当? 另外,“对”和“兑”之间,哪一个是更通用、更标准的说法?
١١ سبتمبر ٢٠١٠ ٠٣:١٤
الإجابات · 16
1
加强调加这个动作,兑强调液体间的融合
١١ سبتمبر ٢٠١٠
1
摻: 同「攙」。 對: 攙入。如:「再""對""些熱水進去,否則太冷了。」 兌: 攙入。「再""兌""些熱水進去,否則太冷了。」 在上二例 "兌" "對" 同義。 攙兌: 混合、雜揉。如:「將酒跟果汁攙兌起來就成了雞尾酒了。」 還有 羼: 羼水 和水混雜在一起。如:「這杯果汁羼水太多,顯得淡而無味。」 以上意義相同,均可作 「與水混同」 解。
١١ سبتمبر ٢٠١٠
“兑”更地道些~~~
١١ سبتمبر ٢٠١٠
对和兑只是同音,意思是有很大区别的
١١ سبتمبر ٢٠١٠
还有一个掺,呵呵。
١١ سبتمبر ٢٠١٠
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Ananas
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفرنسية, اليابانية, الروسية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفرنسية, الروسية