ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
yexiaodou
ボリューム感の意味について
ボリューム感は「充实感」或は「质感」の意味ですか。
١٢ سبتمبر ٢٠١٠ ٠٤:٤٩
الإجابات · 2
こんにちは、回答ありがとうございます。量感はいいですけど、中国語らしくないです。
「程よいボリューム感のハイネックはスッキリとした印象を与えます。」を「这款高领的剪裁恰到好处,给人一种清爽整洁的印象。」と翻訳したらどうでしょうか。よろしくお願いします。
١٢ سبتمبر ٢٠١٠
充实感=充実感 ですか?
质感=?
日本語の漢字は中国語の古い方の漢字なので
分かりませんが・・。
ボリューム感は、量感ですね。
食事の量が多い場合や、人の髪の毛が多い場合など、
量感を表す場合に用いられます。
١٢ سبتمبر ٢٠١٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
yexiaodou
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, اليابانية
لغة التعلّم
اليابانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 تأييدات · 8 التعليقات

The Key to Learning a Language Faster
30 تأييدات · 8 التعليقات

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 تأييدات · 12 التعليقات
مقالات أكثر
