ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Lucky
what does "9头牛都拉不回来" mean? a friend used this phrase when saying " 我可倔了, 发脾气,9头牛都拉不回来"
١٠ أكتوبر ٢٠١٠ ١٥:١٢
الإجابات · 11
1
Direct translation could be: "I am quite stubborn, if I am in a temper, one can't pull me back even using 9 cows." 9 cows --> really a lot of effort.... it means .... very difficult to change his mind.
١٠ أكتوبر ٢٠١٠
1
我来补充听说读写,除了数量使用不同外,还可以使用不同的动物,比如马啊,骡子啊。 我的理解是,动物们的力气很大,都拉不回来。
١١ أكتوبر ٢٠١٠
1
‘9头牛都拉不回来’This is a metaphor.you know the cows are very strong.it means that no one can change his decided
١١ أكتوبر ٢٠١٠
1
牛因為執性強烈 所以被用作農耕動力 又因其執性 故引申為固執 倔強之意 作形容詞用 如「牛脾氣」「牛性子」 紅樓夢第十七回「眾人見寶玉牛心,都怪他獃痴不改。」 試想 脾氣無形 牛能拉得回來嗎 「九頭牛都拉不回來」是把「牛脾氣」 該詞的引申意義再度轉化為具體形象 至於 三頭 八頭 九頭 十頭 都有人用 但已非所問
١١ أكتوبر ٢٠١٠
1
Means one-track mind. Difficult to change one's mind.
١٠ أكتوبر ٢٠١٠
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!