ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
kabao
「shut up」は日本語でどういいますか。 「やめてください」っていいですか。
١٨ أكتوبر ٢٠١٠ ٠٥:٤٣
الإجابات · 3
3
少し丁寧に言いたい場合は、「静かにしてもらえませんか?」とか「すみませんが、ちょっと静かにしてもらえますか?」と言うと良いと思います。 :) もし友達とかに冗談で 「shut up」と言いたい時は、「もう静かにして」とか「うるさい」とか言えますが、あんまり真剣に言うと、相手が傷つくかもしれません... >< 逆に真剣に言いたい場合は、「静かにしてください」で大丈夫です。
١٨ أكتوبر ٢٠١٠
2
うるさいので静かにしてほしいんですよね? 「うるさい。黙れ。」 「やめてください。」でもいいですが、状況によっては何をやめるのかがちょっと分かりにくいかも。「話をやめてください。」「下手な歌をやめてください。」「つまらない冗談はやめてください」等ならいいです。
١٨ أكتوبر ٢٠١٠
1
黙ってろ! うるさい!
١٨ أكتوبر ٢٠١٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!