ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Yusra
what does 'arayan sevgilimdi dedi ki bu aşk bitti biterse bitsin gülüm saldır ... çektim kalmadı işim gücüm
٢٢ نوفمبر ٢٠١٠ ١٣:٠٧
الإجابات · 4
2
This is how supportes of Ankaragucu cheer :) The translation is more or less like this...
Arayan sevgilimdi = It was my lover who called(telephoned) me.
Dedi ki "bu aşk bitti" = He/she said "this love is over"
Biterse bitsin gülüm = So be it, my dear (if we translate it by word by word, gül=rose. However "gülüm" in Turkish is used similar to "my dear")
Saldır Ankaragücüm = Attack Ankaragücü
Bugün işe gitmedim = Today i didnt go to work
Patrona rest çektim = I said "That's it!" to my boss
Kalmadı işim gücüm = There remains nothing to do for me
٢٢ نوفمبر ٢٠١٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Yusra
المهارات اللغوية
العربية, التركية
لغة التعلّم
التركية
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 تأييدات · 8 التعليقات

The Key to Learning a Language Faster
30 تأييدات · 8 التعليقات

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 تأييدات · 12 التعليقات
مقالات أكثر
