ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Yusra
what does ‎'arayan sevgilimdi dedi ki bu aşk bitti biterse bitsin gülüm saldır ... çektim kalmadı işim gücüm
٢٢ نوفمبر ٢٠١٠ ١٣:٠٧
الإجابات · 4
2
This is how supportes of Ankaragucu cheer :) The translation is more or less like this... Arayan sevgilimdi = It was my lover who called(telephoned) me. Dedi ki "bu aşk bitti" = He/she said "this love is over" Biterse bitsin gülüm = So be it, my dear (if we translate it by word by word, gül=rose. However "gülüm" in Turkish is used similar to "my dear") Saldır Ankaragücüm = Attack Ankaragücü Bugün işe gitmedim = Today i didnt go to work Patrona rest çektim = I said "That's it!" to my boss Kalmadı işim gücüm = There remains nothing to do for me
٢٢ نوفمبر ٢٠١٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!