ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
fallishere
what is the difference between "savior" and "connaissance" in french
٢٥ نوفمبر ٢٠١٠ ١٧:٥٤
الإجابات · 7
2
savoir = to know something as a fact, "savoir faire" - to know how to do. "je le sais", I know it (is true).
connaître = to be familiar with, to know a person. "je la connais", I know her.
٢٥ نوفمبر ٢٠١٠
Savior means a person who rescues you from harm or danger
Connaissance means to become acquainted with someone/To get to know someone.
cowboy...
٢٦ نوفمبر ٢٠١٠
I think Ian explained it well. Just wanted to add these examples (they helped me to differentiate between them):
“pas que je sache” = not as far as I know
“faire la connaissance de” = meet / get to know (someone)
٢٦ نوفمبر ٢٠١٠
savoir = connaissance (= learning)
As verbs, 'savoir' and 'connaître' can be translated by the English verb "to know". However, there are distinct differences in meaning and usage for the two verbs.
٢٥ نوفمبر ٢٠١٠
I think the biggest difference is that, "savoir" belongs to the whole humanity, whereas "connaissance" belongs to an individual. For the sake of distinction, we can translate them as "knowledge" and "understanding", respectively.
٢٥ نوفمبر ٢٠١٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
fallishere
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفرنسية
لغة التعلّم
الفرنسية
مقالات قد تعجبك أيضًا

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
22 تأييدات · 3 التعليقات

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 تأييدات · 29 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
