ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
mavis空谷幽兰
how to translate "花痴" into english?
١٠ ديسمبر ٢٠١٠ ١٥:١٤
الإجابات · 6
1
nympho
١٠ ديسمبر ٢٠١٠
He's obsessed with her.
She's obsessed with him.
١٠ ديسمبر ٢٠١٠
dictionary says "obsessive love".
I'd maybe say something like, "foolish love"....
chinese is really more eloquent than English at expressing this in one word.
١٠ ديسمبر ٢٠١٠
You can just translate "花痴" into your name. lol
١٠ ديسمبر ٢٠١٠
‘花痴’translate english is Anthomaniac !'spoony "in Chinese means: [nouns] to the opposite sex/gay very infatuation, many describe female, [verbs] to someone (more for appearance xiah heterosexual/gay) are extremely infatuation, many describe women.
But now with the development of The Times, spoony already not derogatory term. Instead, very popular.
١٠ ديسمبر ٢٠١٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
mavis空谷幽兰
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية
لغة التعلّم
الإنجليزية
مقالات قد تعجبك أيضًا

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 تأييدات · 7 التعليقات

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 تأييدات · 30 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
