mavis空谷幽兰
how to translate "花痴" into english?
١٠ ديسمبر ٢٠١٠ ١٥:١٤
الإجابات · 6
1
nympho
١٠ ديسمبر ٢٠١٠
He's obsessed with her. She's obsessed with him.
١٠ ديسمبر ٢٠١٠
dictionary says "obsessive love". I'd maybe say something like, "foolish love".... chinese is really more eloquent than English at expressing this in one word.
١٠ ديسمبر ٢٠١٠
You can just translate "花痴" into your name. lol
١٠ ديسمبر ٢٠١٠
‘花痴’translate english is Anthomaniac !'spoony "in Chinese means: [nouns] to the opposite sex/gay very infatuation, many describe female, [verbs] to someone (more for appearance xiah heterosexual/gay) are extremely infatuation, many describe women. But now with the development of The Times, spoony already not derogatory term. Instead, very popular.
١٠ ديسمبر ٢٠١٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!