ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
电熊猫
What is better: "Wo hui shuo yidian han yu" or "Wo hui shuo yidian Zhongwen"?
١٥ ديسمبر ٢٠١٠ ٢٠:٢٦
الإجابات · 16
1
Depends on where you are. If you say zhong wen in China, no problem. If you say zhong wen anywhere else in the world, people are probably going to get confused. The downside for han yu is people might think you are saying 'korean' if your tones aren't spot on.
١٦ ديسمبر ٢٠١٠
"Wo hui shuo yidian han yu" is better.
١٦ ديسمبر ٢٠١٠
Both okay...
man, it's hard to read pinyin :P
١٦ ديسمبر ٢٠١٠
I think these two sentences are the same, in my own opinion, “wo de zhong wen bu shi hen hao” is better.
١٦ ديسمبر ٢٠١٠
Wo Hui shuo hanyu yi Dian
٣٠ مارس ٢٠٢٦ ١٩:١٠
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
电熊猫
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, السويدية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية)
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 تأييدات · 8 التعليقات

The Key to Learning a Language Faster
30 تأييدات · 8 التعليقات

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 تأييدات · 12 التعليقات
مقالات أكثر
