ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Kseniya Andryukhova
"Russian tea" переводится как "чай с лимоном". Почему так? Разве мы одни так пьем чай?
٢ فبراير ٢٠١١ ٠٦:٤٣
الإجابات · 3
1
Чай с лимоном пьют практически все нации на земном шаре и высоко ценят его неповторимый вкус. Перевод "чай с лимоном" - "Russian tea" - индивидуальное мнение переводчика.
٢ فبراير ٢٠١١
Чего только черти как ни назовут! А мы потом удивляемся...
А вот еще несколько примеров: Салат Оливье переводится как Russian salad.. А матрешка в австралии очень популярна под именем БабУшка... причем ударение ставят на букву У =)
٤ فبراير ٢٠١١
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Kseniya Andryukhova
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الروسية
لغة التعلّم
الإنجليزية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
