ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Yutaka
What is the difference among "viz.", "i.e.", and ":"? In listing items, I wrote as follows. [1] There are four members in my family: father, mother, sister, and me. [2] There are four members in my family, viz., father, mother, sister, and me. [3] There are four members in my family, i.e., father, mother, sister, and me. First, am I right about the usage of these expressions? Next, are there any difference in nuances among them? Also, could you give me some examples where only one/two of them is/are appropriate if any? Thank you in advance.
١١ فبراير ٢٠١١ ٠٥:١٩
الإجابات · 6
2
"viz". is from the Latin "videlicet"; the meaning is "namely" or "in other words" . The "z" ending comes from a medieval Latin symbol for "et". "i.e"is from the Latin "id est" - meaning "that is to say" indicating an explication "and"= a conjuction meaning plus [+] [1] There are four members in my family: father, mother, sister, and me.[[OK] [2] There are four members in my family, viz., father, mother, sister, and me.[OK] [3] There are four members in my family, i.e., father, mother, sister, and me.[ OK]
١١ فبراير ٢٠١١
どういたしまして、お互い様です:)
١٢ فبراير ٢٠١١
soniyaさん、ありがとうございます。あなたが説明してくださったことが、まさに私が必要としていた情報です。コメントではなく、回答として書いてくださったら、あなたの回答をベストアンサーにしたいくらいです。 (名前の件、再度、ありがとうございました)
١٢ فبراير ٢٠١١
let me add some points;) 1). viz.とi.e.はフォーマルな状況で使われます、例えば、スピーチをする時や、文章を読むとき、viz.はnamelyで、i.e.はthat is と読んでいくのが普通だそうです。 2). viz.はリストが挙げられる時に使われ、i.e.は日本語の換言すればと同じ意味ですね。 3). イギリス英語では、i.e.の後ろにコマを付かなくてもいいんですが、アメリカ英語では付けられるらしいんですよ。 お役にたてれば幸いです。  (お名前はずいぶん良くなりましたねぇ)
١١ فبراير ٢٠١١
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!