yanni
Chinese grammar? 汉语语法? Why some people say, there is no chinese grammar? Is that really so or is the chinese grammar actually very simple and straightforward? 为什么有些人说,汉语没有语法?对我来说, 汉语的语法也很重要. 其实很简单明了. 你自己觉得什么? ^_^亲爱的朋友们, 我需要帮助. "两下子" 和 "拿手" 有什么不同的? 比如说: "我哪有这两下子啊?这是她的拿手菜。"
٢١ مارس ٢٠١١ ٠٨:٣٢
الإجابات · 28
2
A队大败,B队获胜”----这里的“大败”意思就是失败了,所以,A失败了,B赢了 “A队大败B队,获胜”,这个”大败“意思是打败、赢了很多,就是A比B赢了很多分,所以,A赢了,B失败了 固定搭配就是:A大败B,means A 赢了 A大败 ,meansA输了
٢١ مارس ٢٠١١
1
“花儿好美啊” 请问这句话的动词在哪儿 “A队大败,B队获胜” “A队大败B队,获胜” 请问这两句话的意思有什么不同 “这儿真是好热闹啊” “这儿真是好不热闹” 请问这两句话的意思 汉语讲究意境 所以标点、断句、加一个词少一个词的意思和表达的情感、程度完全不同 你也可以把这些都叫成 语法 但这样的话......汉语的语法书恐怕要比字典都厚了.... 你可以说法语德语难学,因为拉丁语系的语言单词都多,英语都有3亿多个单词呢 再加上各种时态......但这可以说都是记忆问题 而汉语 一共才五六万字 但汉语太过灵活了,说它没有语法,也算是一种夸张的说法吧~~
٢١ مارس ٢٠١١
1
Die Bedeutung “有两下子” ist gleich wie "拿手",aber wenn man"拿手"sagt,ist es wie Adj,das heisst:(adj+Nomen oder nur das Adj.) man sagt 他的拿手菜 拿手绝活(adj+N.) 他挺拿手的(adj.) 有两下子oder有两把刷子 (sie sind gleich). Die zwei gehoeren zum Volksmund .Nach der zwei wird kein Nomen verbindet. Man sagt nur 他有两把刷子,他有两下子,这件事情他处理的有两下子,烧菜的话我还是有两下子...bla bla bla... “ 他有两下子菜” was sagt niemand~
٢٢ مارس ٢٠١١
1
1.汉语肯定是有语法的,这是毋庸置疑的。如果你能够很快掌握它,那你会觉得汉语的语法很简单。 2."两下子" 和 "拿手" 有什么不同的? 拿手:是形容人们擅长的某项技能,例如:他做菜很拿手。 两下子:是口语用法,形容人们在做某些事情上做得比较好,指本领或技能。 例如:你画画确实有两下子。 两者区别:“拿手”比“两下子”更正式。
٢٢ مارس ٢٠١١
1
有两下子意思是有点儿本事,是一个phrase,有v.+两下子n. 拿手是一个adj.,意思就是“擅长做的”
٢٢ مارس ٢٠١١
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!