Mel
Is there a difference between wakaranai and wakarimasen aside from politeness level? I've read somewhere that one is "I don't know" like when somebody asks you something that you don't know and the other is "I don't understand" like when somebody speaks in Japanese that you don't understand. Don't know which is which though...
٢٥ مارس ٢٠١١ ٠٣:١٣
الإجابات · 6
although both wakaranai and wakarimasen means i don't understand, 'wakaranai' or wakaranai desu yo!' is used between friends as it is casual not formal.it the yo in the end represents the frustration of not understanding whereas 'wakarimasen' is a formal expression which can be use will talking to teachers or some one of a high status/age and strangers. wakarimasen is used with desta if you are saying it as a reply to what has been said before. so if someone said something and you don't understand it, you say."gomenasai demo, wakarimasen deshta, mo ichi do itte kurasai" which means "i am sorry but i didn't understand what you said, please repeat it one more time". hope this helped.
٢٥ مارس ٢٠١١
I don't know in japanese is "shirinai" in informal way and the formal way is shirimasen. I don't understand in japanese is "wakaranai" in informal way and the formal way is "wakarimasen".
٢٩ أبريل ٢٠١٩
both wakaranai and wakarimasen mean "i don't understand". do you know Honorific (keigo)? wakarimasen is more polite than wakaranai.
٢٦ مارس ٢٠١١
They are both the same.
٢٥ مارس ٢٠١١
No, it's just polite or not.
٢٥ مارس ٢٠١١
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!