ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
[محذوف]
骗和上当有什么不一样?你被骗了和你被上当了是同一个意思吗? 骗和上当有什么不一样?你被骗了和你被上当了是同一个意思吗?
٢٧ مارس ٢٠١١ ١٤:٠٧
الإجابات · 15
1
上當: 吃虧、受騙。 文明小史˙第十五回:「而且那裡的渾賬女人極多,化了錢不算,還要上當!」 相似詞:被騙、受騙、受愚、上圈套。 在此,「當」:當鋪之意。 當鋪: 收取貴重物品以為抵押,而出借現款給典當者的店鋪。 亦稱為「質庫」、「寺庫」﹑「押店」。 當鋪業在中國有千年以上的歷史,是受理抵押貸款的行業,也是一種殘酷的高利貸剝削者, 典當人提供的動產價值往往不但被低估,還被苛扣多種名目的費用,而且被索取極高的利率, 故「上當鋪」就有了「被欺騙」、「吃虧」、「受剝削」之意味。 目前臺灣民營業者,仍可稱為「當鋪」,而公營的則改稱為「動產質借處」。
٢٧ مارس ٢٠١١
1
“骗”可以表示主动或被动。例如:我骗了你。(主动) 我被广告骗了(被动) 但是,“上当”一般表示被动。例如:我上当了。(=我被骗了)
٢٧ مارس ٢٠١١
在我们日常的生活中,“骗”这个字,更具贬义,更为严重。
٢٩ أبريل ٢٠١١
是同一个意思 。 但是要说成: “你被骗了” 或者“你上当了”。 举一个例子给你: 我上当了, 我今天被一个女人给骗了。
٣٠ مارس ٢٠١١
骗=cheat sb. (被骗= be cheated by sb. else) 上当=be cheated by sb.
٢٩ مارس ٢٠١١
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!