ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Summer
What's the meaning of "本將我心照明月,奈何明月照溝渠" in english?
٢٨ مارس ٢٠١١ ١٥:٤٨
الإجابات · 6
1
i think it means "the moonlight brings light into my heart but then it will sink" (when the morning sun rises)
٢٨ مارس ٢٠١١
This moon could illuminate my heart, why then does it shine on the stream.
٢٩ مارس ٢٠١١
you are wrong to write this saying in chinese. The correct is writen as "我本將心照明月, 奈何明月照溝渠。”
This mean that "you are sincere towards anyone, why are they hypocritical towards you back?"
١٤ مايو ٢٠١٢
"This will be my tacit moon, but the moon shines on the ditch"
٢٨ مارس ٢٠١١
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Summer
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفرنسية
لغة التعلّم
الإنجليزية, الفرنسية
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 تأييدات · 27 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 تأييدات · 5 التعليقات

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 تأييدات · 5 التعليقات
مقالات أكثر
