اعثر على معلِّمي الإنجليزية
Summer
What's the meaning of "本將我心照明月,奈何明月照溝渠" in english?
٢٨ مارس ٢٠١١ ١٥:٤٨
الإجابات · 6
1
i think it means "the moonlight brings light into my heart but then it will sink" (when the morning sun rises)
٢٨ مارس ٢٠١١
This moon could illuminate my heart, why then does it shine on the stream.
٢٩ مارس ٢٠١١
you are wrong to write this saying in chinese. The correct is writen as "我本將心照明月, 奈何明月照溝渠。”
This mean that "you are sincere towards anyone, why are they hypocritical towards you back?"
١٤ مايو ٢٠١٢
"This will be my tacit moon, but the moon shines on the ditch"
٢٨ مارس ٢٠١١
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Summer
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفرنسية
لغة التعلّم
الإنجليزية, الفرنسية
مقالات قد تعجبك أيضًا

The Power of Storytelling in Business Communication
44 تأييدات · 9 التعليقات

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 تأييدات · 6 التعليقات

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 تأييدات · 23 التعليقات
مقالات أكثر