ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
streetman
cant agree with you any more how could i translate "完全同意" into english? i cant agree more. i cant agree with you any more i cant agree with you anymore
٨ أبريل ٢٠١١ ٠٤:٥٦
الإجابات · 16
4
I can't agree more. All the others mean something different.
٨ أبريل ٢٠١١
1
"I couldn't agree more" or "I couldn't agree with you more" is better to say. You could also say "I completely agree."
٨ أبريل ٢٠١١
1
if my translation of your chinese characters were correct, what you are trying to say is ,"i totally agree" if in that case i am correct,then i think it's best to say "i couldn't agree more." - this means i support you very strongly. "i can't agree with you anymore" means i can't support you with that thinking/fact/matter anymore
٨ أبريل ٢٠١١
A little bit of help on the grammar of "agree" here. I agree (with you) a lot. I agree a little. I agree only 50% I agree 100% I don't agree totally. (= not 100%) I can't agree more. Rule: agree + how much you agree Geddit?
٨ أبريل ٢٠١١
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!