ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Aital
"来る者拒まず、行く者追わず"汉语怎么翻译?
٢٣ أبريل ٢٠١١ ٠٦:٥٧
الإجابات · 3
2
这句话本来从『孟子』过来的。原文是『往者不追,来者不拒』。
٢٣ أبريل ٢٠١١
1
正確には ”来るものは拒まず、去るものは追わず”ですね。
٢٤ أبريل ٢٠١١
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!

Aital
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, اليابانية, الكازاخية, الروسية, الياقوتية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), اليابانية, الكازاخية