ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Pelin
Can I use these interchangeably?
I come here to de-stress.
I come here to relieve stress.
٢٥ يونيو ٢٠٢٥ ٢٠:٤١
الإجابات · 3
De-stress is more common in conversational English.
٢٧ يونيو ٢٠٢٥ ٠٣:٢٥
Yes, usually. Especially in written form. But there is a subtle difference.
"Relieve stress" is often used as a euphemism for "adult" behavior, because "relief" relates to fluids, so "de-stress" is much better for most professional situations where you don't want anyone to feel awkward.
٢٦ يونيو ٢٠٢٥ ٠٢:٤٢
يخالف هذا المحتوى توجيهات مجتمعنا.
٢٦ يونيو ٢٠٢٥ ٠٢:٣٦
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Pelin
المهارات اللغوية
الإنجليزية, التركية
لغة التعلّم
الإنجليزية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
