How can I put this sentence into English? 下記の文を英語で翻訳したいけど、まだ文の意味をよく納得できないんです。ちょっと説明していただけませんか?お願いします。
「大きいならまだしも、小さい靴じゃどうしょうもないよね。」
Does it mean: ‘It’s still acceptable if it’s big, but there’s nothing you could do with small shoes.’?
A: この靴、いいんだけど小さいサイズしかないんだって…
B: 大きいならまだしも、小さい靴じゃどうしょうもないよね。