[محذوف]
Se puede decir "en nada" ("very soon") y "hace nada" ("very recently / not long time ago")? Por ejemplo: Nos vemos en nada. Empecé mi nuevo trabajo hace nada. Me mudé a Nueva York hace nada. Son correctos estos ejemplos?
١٧ يناير ٢٠٢١ ١٥:٥٤
الإجابات · 18
1
Si, puedes utilizar " en nada " pero siempre necesitas completarlo con alguna otra palabra en tu ejemplo Nos vemos en nada de tiempo - ¿ Cuánto se tardó en acabarlo ? - lo hizo en nada de tiempo Y el uso de " hace nada " está bien
١٧ يناير ٢٠٢١
1
Yo como hablante nativo usaría "no hace mucho",
١٧ يناير ٢٠٢١
1
Hola, en Latinoamérica no recuerdo que se utilice, más bien utilizamos para el primer caso "ya mismo", es decir "nos vemos ya mismo" o "ya mismo nos vemos" o también "ahorita nos vemos". Para el segundo caso, es más usado "hace poco tiempo" es decir "Empecé mi trabajo hace poco tiempo" o "Me mudé a Nueva York hace poco tiempo", podrías también decir sólo "hace poco". De todas formas, si se entiende el decir "hace nada", es decir si lo puedes utilizar claro, pero es poco frecuente en Latinoamérica.
١٧ يناير ٢٠٢١
1
Si quieres usar una palabra parecida a "soon" en este ejemplo, la palabra más sencilla y parecida en inglés sería "pronto" para el primer ejemplo: Nos vemos pronto. Y en el segundo y tercer ejemplo usaría "poco": Empecé mi nuevo trabajo hace poco. Me mude a New York hace poco.
١٧ يناير ٢٠٢١
No no para nada
١٩ يناير ٢٠٢١
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!