ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Asami|あさみ
مدرّس💬 今日のひとこと日本語:「おじゃまします」
🗣 おじゃまします
いみ:Excuse me for intruding. / Thank you for having me.
「おじゃまします」は、人の家や部屋入る時につかうていねいなあいさつです。
「おじゃまする」は「じゃまをする(=to bother someone)」という意味ですが、
「お」をつけてていねいに言うことで、相手の場所に入ることをゆるしてもらう気もちをあらわします。
🔸 れいぶん(Example)
(友だちの家のドアの前で)
A: どうぞ〜!
B: おじゃまします!
💡「おじゃまします」は、英語で “Excuse me for intruding.” や “Thank you for having me.” のような いみです。
日本では、人の家や部屋に入るときに言うのがマナーです😊
💬 Today’s Japanese Phrase: 「おじゃまします」
🗣 ojama shimasu
Meaning: Excuse me for intruding. / Thank you for having me.
You say “ojama shimasu” when you enter someone’s home or room.
Literally, “jama” means “to bother,” but with the polite prefix “o” and the verb “shimasu,”
it becomes a humble and polite expression that shows respect for entering someone’s space.
🔸 Example
(At a friend’s door)
A: Come in!
B: Ojama shimasu!
💡 “Ojama shimasu” means “Excuse me for intruding” or “Thank you for having me.”
It’s an important greeting in Japan when entering someone’s home or private space 😊
誰かの家に行ったときは「おじゃまします」を言って、家に上がってくださいね✨😊
١٤ أكتوبر ٢٠٢٥ ١٢:١٠
Asami|あさみ
المهارات اللغوية
الإنجليزية, اليابانية, أخرى
لغة التعلّم
أخرى
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Ask for a Raise or Promotion in English
10 تأييدات · 8 التعليقات

The Key to Learning a Language Faster
35 تأييدات · 8 التعليقات

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 تأييدات · 12 التعليقات
مقالات أكثر
