Busca entre varios profesores de Inglés...

事半功倍 vs 事倍功半:An Interesting Idiom Pair
Descripción
In this episode, we’ll explore the interesting and useful idiom pair: "事半功倍" and "事倍功半". You’ll learn the meaning of these two Chinese idioms, their differences, and how understanding them can help you express yourself more clearly. Plus, I’ll share some insights on how to remember them easily by comparing their effects—literally. Tune in to discover how these idioms can add more depth to your Chinese skills!
Canal de podcast
Learn Chinese and Have Fun!
Autor
Todos los episodios

音楽のふしぎなちから

Nostalgia (Podcast para practicar listening)

HSK1-2

¿Es buena idea escuchar podcasts y ver peliculas y series en español?

Phonics short I

Lesson 4 text 2

Не только "парень" и "девушка". What is the actual Russian words for "boyfriend" and "girlfriend"?

ФУТУР I – FUTUR I (A2 level)
Episodios populares

Natural Nihongo Chat
音楽のふしぎなちから

Hablar por hablar (Listening)
Nostalgia (Podcast para practicar listening)

Yo-You 与你同行(HSK)
HSK1-2

Disfruta de aprender
¿Es buena idea escuchar podcasts y ver peliculas y series en español?

Phonics Short Vowels
Phonics short I

HSK Standard Course Level 1 Audio of the textbook
Lesson 4 text 2

Russian Language: a Real Breakthrough
Не только "парень" и "девушка". What is the actual Russian words for "boyfriend" and "girlfriend"?

SERBIAN TO GO
ФУТУР I – FUTUR I (A2 level)